Le choix du jour anniversaire de la naissance de Van Gogh, le 30 mars, pour la tenue de la Journée Mondiale des Troubles Bipolaires (JMTB) nous rappelle toutes les difficultés et la potentialité des talents liées aux troubles bipolaires (TB). Ce jour-là des événements vont avoir lieu dans le monde entier dans le but d’échanger sur des stratégies communes visant à améliorer la qualité de vie des personnes souffrant d’un TB et à sensibiliser le public aux TB. Depuis 2015 en France, la JMTB est tout naturellement organisée par l’association Argos 2001 qui regroupe patients et proches engagés activement pour faire bouger les choses à propos des TB. À l’occasion de la JMTB, Argos réunit ainsi les personnes touchées par les TB, des chercheurs, des aidants bénévoles ou engagés professionnellement, des associations, et tous ceux qui se sentent concernés par les TB. La JMTB française a eu un tel succès lors des deux éditions précédentes, qu’elle s’étend maintenant sur deux jours pour l’événement de Paris, à partir du 29 mars. Cette année le thème de la JMTB est la prévention: comment avoir une démarche à la fois efficace et éthique dans l’évaluation des facteurs de risques pouvant conduire une personne à développer un TB, et comment lui donner la possibilité de décider quels sont les services sociaux et médicaux qui maximiseront ses chances d’éviter les affres d’une crise bipolaire. En réponse à ce défi, Argos a choisi comme partenaire de la JMTB le groupe de recherche médical FondaMental qui lancera le 30 mars sa campagne de sensibilisation aux TB, ‘Territoires Bipolaires’.
Au Canada, la prévention est au centre des activités de groupes de recherche comme pour nous à CREST.BD. Nous avons porté beaucoup de nos efforts au développement d’outils donnant aux gens souffrant de TB les moyens d’améliorer leur santé et leur qualité de vie. En 2010, CREST.BD a mis au point le questionnaire QoL.BD (Quality of Life in Bipolar Disorder – “Qualité de vie et TB”) spécifiquement conçu pour que les personnes atteintes d’un TB puissent auto-évaluer et analyser leur qualité de vie. Le questionnaire en fait une représentation en 14 domaines, tels que l’humeur et le sommeil, grâce auxquels une personne ayant l’expérience vécue des TB peut non seulement identifier ce sur quoi elle peut agir pour retrouver une meilleure qualité de vie mais aussi détecter des éléments qui requièrent son attention. Mais QoL.BD avait été écrit à l’origine pour les Canadiens anglophones. Ainsi, un projet de traduction et d’adaptation interculturelle de QoL.BD pour les Canadiens francophones fut lancé par CREST.BD en 2013. Encore fallait-il que la version française de QoL.BD ait ses signifiés et un pouvoir d’analyse qui soient similaires à ceux du questionnaire original. Nous avons donc formé l’équipe suivante avec: Erin membre du groupe de travail qui développa QoL.BD en anglais, Lisa et Martin nos partenaires à Winnipeg et Québec, Maureen à la fois bilingue et avec l’expérience vécue des TB, et une personne bilingue ayant conduit des recherches sur les TB, c’est-à-dire moi. Nous nous sommes appuyés sur des travaux de recherche ayant compilé les méthodes reconnues comme les plus efficaces pour la traduction des questionnaires axés sur la qualité de la vie. Et voilà! Grâce à une série de traductions en français et de traductions inverses, et de tests du questionnaire auprès de Canadiens francophones ayant l’expérience vécue des TB, CREST.BD a pu réaliser les versions françaises longue et courte du questionnaire QoL.BD.
La JMTB a lieu très bientôt, c’est donc le moment idéal pour faire connaître à un plus grand nombre de personnes tous les outils qui donnent la possibilité à celles et ceux affectés par les TB de recouvrer et/ou de maintenir une meilleure qualité de vie!
[…] Version available in French (français). […]